facebook PROFELAND: TRADUCCIONES INCOMPRENSIBLES

TRADUCCIONES INCOMPRENSIBLES

Antes de nada, tengo que decir que estoy verdaderamente disgustada con lo que le ha ocurrido a uno de mis ordenadores, el de sobremesa, el más potente de los que tengo, y con el que llevo algo más de 4 años...eso sí, dándole un trabajo extraordinario noche y día.
Supongo que será cuestión de la obsolescencia programada (ver parte 1 AQUÍ), pero sin previo aviso ha dejado de funcionar...bueno, sin previo aviso no es lo correcto, pues en una pantalla negra apareció el siguiente mensaje:


Sí, sí...lo habéis leído bien: "el fracaso del disco duro es inminente"...¡y tan inminente! Solo tuve la opción de entrar en modo seguro (F8) y hacer un Backup de todo lo que tenía dentro, pero inmediatamente "fracasó", y aunque abrí la torre y puse "espalda arriba" el disco duro la cosa no se solucionó, así que "tengo que reemplazó", sin duda alguna.
Acto seguido le di a ESC, a ver qué pasaba, y apareció otro bonito mensaje:

APRIETE ENTRAR PRÓXIMA PÁGINA PARA EL DETALLE MANEJA DURAMENTE LOS ESCENARIOS
 
¿Duramente? ¿Eso significa que tengo que golpear algo? ¿El escenario?
Y poco después, pulsando Ctrl+Alt+Supr pude leer: 

PARA SELECCIONAR EL IDIOMA PARA LA PANTALLA DE AJUSTES DEL

Y me pregunto...¿del qué?
Pero ahí no quedó la cosa, pues intenté recuperarlo con un DVD de recuperación (valga la redundancia), y apareció:

EL MENÚ DE LA BOTA QUE CARGA...

No sé quién demonios traduce estos mensajes, pero creo que la empresa fabricante del ordenador debería plantearse muy seriamente el asunto, ¿no creéis? De todos modos esto ha hecho que, ahora que voy a comprar otro pc, haya decidido no hacerlo de la misma marca...está claro porqué.

Y mientras la bota carga...me voy a otro escenario, no vaya a ser que fracase estrepitosamente y duramente mi disco duro...


2 comentarios:

  1. Ingeniosísima entrada, Paz. Con humor, ironía, desazón... pero también con objetividad y pruebas a las que remitirse. ¡Completa!
    Y sí... ¡pensá en comprar otra marca! Los fabricantes no deben descuidar nada... eso incluye la calidad de la expresión.
    Y a mi criterio has hecho muy bien en tomarte el tiempo de dejarlo por escrito.
    Le pasaré esta entrada a una amiga traductora, batalladora en estos temas; sé que en un primer momento va a indignarse con los ejemplos que presentás pero luego disfrutará del hecho de ver que los consumidores son cada vez menos insensibles a la calidad (o mejor dicho, a la falta de calidad) de las traducciones.

    ResponderEliminar
  2. Gracias, Marcela...Ya tengo nuevo ordenador: esperemos que funcione bien.
    ¿Sabes lo más gracioso? Que lo de la obsolescencia que comentaba en el post es cierto: un amigo compró un pc igual que el que yo tenía poco más o menos al mismo tiempo, y hace un par de semanas le pasó lo que a mí; el disco duro "fracasó" y se quedó "sin escenario de la bota" :-) ¡¡¡¡Han durado lo mismo!!!! Eso es significativo, ¿no?
    En fin, hija, que vivimos en un mundo consumista e idiotizado, donde importa la cantidad, pero no la calidad...
    Un abrazo
    Paz

    ResponderEliminar

ESCRIBE TUS PREGUNTAS, DUDAS O COMENTARIOS